Drodzy aktywiści, społecznicy, nasi wielokulturowi przyjaciele z mniejszości narodowych i etnicznych, migranci i osoby uchodźcze!
Zbliża się najukochańsze (choć tak wiemy – nie najważniejsze zgodnie z doktryną Kościoła) Święto chrześcijan: Boże Narodzenie. W tym roku będzie ono szczególne dla osób greckokatolickiego i prawosławnego wyznania ukraińskiego pochodzenia, bo obchodzone według kalendarza neojuliańskiego 25 grudnia, co więcej często w obcym i nowym otoczeniu. W lęku o najbliższych pozostających w strefie konfliktu zbrojnego, w zadumie nad przyszłością.
Gdy siądziemy do stołu, dzieląc się tym „czym chata bogata”, nie zapominajmy o solidarności i empatii dla tych, którzy nie mają już stołu w kraju ojczystym.
Niech Boże Narodzenie stanie się czasem refleksji i przypomni nam o znaczeniu szacunku, godności i równości dla wszystkich.
Nie zapominamy o trwającej wojnie w Ukrainie. Życzymy pokoju i bezpieczeństwa.
Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku, pełnego współczucia, zrozumienia i nadziei na lepsze jutro!
Шановні активісти, громадські діячі, наші мультикультурні друзі з національних та етнічних меншин, мігрантів та біженців!
Наближається найулюбленіше (хоча ми знаємо, що – не найважливіше за віровченням Церкви) християнське свято: Різдво Христове. Цього року воно буде особливим для людей греко-католицького та православного віросповідання українського походження, оскільки відзначається за неоліанським календарем 25 грудня, до того ж часто в чужому та новому середовищі. У страху за те, що близькі залишаються в зоні збройного конфлікту, в роздумах про майбутнє.
Сідаючи за стіл, не забуваймо про солідарність і співчуття до тих, у кого вже немає столу на батьківщині.
Нехай Різдво стане часом роздумів і нагадає нам про важливість поваги, гідності та рівності для всіх.
Ми не забуваємо про війну, яка триває в Україні. Бажаємо вам миру та безпеки.
Веселого Різдва та щасливого Нового року, сповненого співчуття, розуміння та надії на краще завтра!